Translation of "time i came" in Italian


How to use "time i came" in sentences:

Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
Tu non mi hai dato un bacio, lei invece da quando sono entrato non ha cessato di baciarmi i piedi
But then over time, I came to think that maybe the team, the execution, adaptability, that mattered even more than the idea.
Eppure, poi ho iniziato a pensare che forse il team, l'esecuzione, l'adattabilità contavano anche più dell'idea.
Just like the first time I came here, isn't it?
È come la prima volta che venni qui.
By the time I came to the river, I couldn't hold it any longer.
E quando arrivai al fiume, non potetti più resistere.
My wife knows what time I came home that night.
Mia moglie lo sa a che ora sono tornato quella notte.
First time I came to Shinbone, I came by stagecoach.
La prima volta che venni a Shinbone, venni con una diligenza.
By the time I came along, the company was hanging on the ropes.
Quando arrivai io, la società stava andando malissimo.
But you know, since the first time I came to Oz, I found:
Però lei sa, che da quando sono arrivato a Oz, Ho trovato:
Okay, if you can, just pretend that this is the first time I came in.
Ok, se ce la fa, faccia finta che questa sia la prima volta che vengo qui.
Every time I came home, it was this wonderful homecoming.
Ogni volta che tornavo a casa, era un fantastico ritorno.
It's a terrible thing to say, but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord.
E' una cosa terribile da dire, ma quando venni sul Continente Occidentale, io non credevo per niente nel nostro Signore.
I told him this was going to be the last time I came home.
Gli ho detto che era l'ultima volta che tornavo a casa.
I left to go on rounds, and by the time I came back, it was up again.
Ho fatto una ronda e, al mio ritorno, era tutto come prima.
First time I came out here to meet Miranda's parents, she brought me here.
La prima volta che ho incontrato i genitori di Miranda, lei mi ha portato qui.
Nothing has changed since the first time I came.
Non e' cambiato niente dalla prima volta che ci sono venuto.
The first time I came here, I tried to tell them.
La prima volta che sono venuta, ho provato a dirglielo.
Wendy went to go answer it, and by the time I came out to see what was going on, she was gone.
Wendy e' andata ad aprire e quando sono uscito per vedere cosa succedeva se n'era andata.
First time I came down here, it was for money.
La prima volta che sono venuto qui... è stato... per soldi.
I saw it every time I came in.
Me ne accorgevo ogni volta che entravo.
This time, I came just to see you.
Questa volta, sono venuta per vedere te.
By the time I came to it on my own, I was an old lady.
E quando l'ho scoperto con le mie sole forze... ero troppo vecchia, ormai.
Uh, one time, I came home a little late 'cause I was covering for this pregnant girl I work with.
Una volta, sono... sono tornata a casa un po' tardi... perché stavo aiutando... una ragazza incinta con cui lavoro.
You know, the last time I came up here was with my dad, in the dead of Winter.
Sai, l'ultima volta che sono venuto qui, era con mio padre. In pieno inverno.
The first time, I came for myself.
La prima volta venni per me.
This time, I came for him.
Questa volta sono qui per lui.
Because the last time I came here, it didn't really end that well.
Perche' l'ultima volta non e' finita proprio bene.
First time I came here, I was looking for an authentic Viking helmet.
La prima volta che venni qui, ero alla ricerca di un vero elmo vichingo.
When was the last time I came here?
Quando sono venuto qui l'ultima volta?
The first time I came in here, remember what you did?
Ricorda cosa ha fatto la prima volta che sono entrato qui?
I did at first, but over time I came to find...
All'inizio si', ma col tempo ho scoperto...
You asked me out the first time I came in here.
Mi hai chiesto di uscire la prima volta che sono entrata qui dentro.
The last time I came forward against Dempsey he almost killed me.
Quando ho tentato di oppormi a Dempsey, per poco non mi uccideva.
After a time, I came to see that Percy was not a man of honor.
Dopo un po' di tempo, mi resi conto che Percy non era un uomo d'onore.
By the time I came round, the fuckers that did this were long gone.
Quando mi sono ripreso, quegli stronzi erano gia' belli che spariti.
You know, the first time I came to Somalia, I made a friend.
Sa, la prima volta che sono venuto in Somalia mi sono trovato un amico.
I was tired of talking about my clothes every time I came downstairs.
Mi ero stancato di dover discutere dei miei abiti ogni volta che uscivo dalla mia stanza.
By the time I came outside, whoever did this was gone.
Quando sono uscita, chiunque fosse se n'era già andato.
You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet.
Tu non mi hai dato un bacio, lei invece da quando sono entrato non ha cessato di baciarmi i piedi.
And I remember the last time I came back from India -- in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses -- and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment."
E ricordo quando tornai l'ultima volta dall'India -- vestito di una fluente tunica bianca con una grande barba e gli occhiali alla John Lennon, e dissi a mio padre, "Papà, penso di aver trovata l'illuminazione spirituale."
By the time I came to the office, of course my trainers were gone.
Quando arrivai in ufficio, i miei istruttori erano andati via.
2.8360869884491s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?